Διαφορετικός Τίτλος στο Ίδιο Περιεχόμενο

Θα ήθελα να αναφερθώ σε μία πολύ ενδιαφέρουσα λεπτομέρεια σχετικά με το βιβλίο του Βίκτορ Φρανκλ  (στην προηγούμενη μου ανάρτηση για το Ολοκαύτωμα). Το υπέροχο βιβλίο του αρχικά το εξέδωσε (αφού το συνέγραψε σε μόλις εννέα ημέρες) στη Γερμανική γλώσσα το 1946, με τίτλο σε ελεύθερη μετάφραση “Βιώματα ενός Ψυχολόγου σε ένα Στρατόπεδο Συγκεντρώσεως”. Δεν είχε ιδιαίτερη επιτυχία.

Το 1959 κυκλοφόρησε μεταφρασμένο στην Αγγλική γλώσσα, με τίτλο όμως αυτή τη φορά  “Αναζητώντας το Νόημα της Ζωής και της Ελευθερίας” (σε ένα στρατόπεδο συγκεντρώσεως) και έγινε αμέσως διεθνές best seller!

Τότε και ο ίδιος συνειδητοποίησε πως μπορεί να μην ενδιέφεραν τα βιώματα ενός κρατουμένου (και ιατρού μάλιστα) σε μία τραγική κατάσταση, αλλά σίγουρα αυτό, το οποίο ενδιέφερε του ανθρώπους ήταν το Νόημα της Ζωής!

Ίδιο το περιεχόμενο, διαφορετικός όμως ο τίτλος! Προσέξτε ωστόσο! Ισχύει το αυτό και για την ίδια τη ζωή! Στον τίτλο ευρίσκεται η διαφορά!